<<
>>

Особенности региональной языковой картины мира

Проблемы взаимосвязи языка и культуры, языка и мышления в наши дни являются центральными для различных направлений гуманитарных наук. Интерес лингвистов к этой теме и значительное число научных работ, выполненных в русле антропоцентризма, свидетельствует, по словам В.А.

Постоваловой, «о переходе от лингвистики "имманентной" с ее установкой рассматривать язык "в самом себе и для себя", к лингвистике антропологической, предполагающей изучать язык в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно­практической деятельностью» [Постовалова 1988, 8]. Господствующий в современной науке антропоцентризм заключается в изучении научных объектов «прежде всего по их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функциям для развития человеческой личности и ее усовершенствования. Он обнаруживается в том, что человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, что он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективы и конечные цели. Он знаменует тенденцию поставить человека во главу угла во всех теоретических предпосылках научного исследования и

обусловливает его специфический ракурс» [Кубрякова 1995, 212]. Основы антропоцентрического подхода в изучении языка были разработаны немецким ученым, философом и государственным деятелем В. фон Гумбольдтом, который утверждал, что язык - это живая деятельность человеческого духа, это энергия народа, исходящая из его глубин [Гумбольдт 1984, 1985].

С конца ХХ века в отечественном языкознании антропоцентрические идеи активно развиваются в русле когнитивного и лингвокультурологического направлений. В центре внимания исследователей находится отношение языка и культуры, так как именно посредством языка обеспечивается доступ к сознанию и мыслительной деятельности человека. Антропоцентрические идеи отражены в работах отечественных лингвистов Н.Д. Арутюновой, Ю.Д.

Апресяна, Т.И. Вендиной, Ю.Н. Караулова, Ю.С. Степанова и др.

В исследованиях, выполненных в русле идей антропоцентризма, важное место отводится проблеме воссоздания языковой картины мира. Вопросы сущности, структуры и репрезентации языковой картины мира рассматривали зарубежные ученые (Л. Вайсгербер, Б. Уорф, Дж. Лакофф, А. Вежбицкая и др.) и отечественные исследователи (Ю.Д. Апресян, Т.В. Булыгина, Н.Д. Арутюнова, Г.Д. Гачев, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, А.Д. Шмелев, Н.Ю. Шведова и др.).

По определению Н.Ю. Шведовой, языковая картина мира - это «выработанное вековым опытом народа и осуществляемое средствами языковых номинаций изображение всего существующего как целостного и многочастного мира, в своем строении и в осмысляемых языком связях своих частей представляющего, во-первых, человека, его материальную и духовную жизнедеятельность и, во-вторых, все то, что его окружает: пространство и время, живую и неживую природу, область созданных человеком мифов и социум» [Шведова 1999, 15].

Большинство работ, посвященных проблеме языковой картины мира, содержит две основные идеи. Во-первых, языковые картины миры разных народов отличаются. Каждый народ видит действительность по-разному, что отражается в языке. Ю.Д. Апресян пишет: «Каждый естественный язык отражает

определенный способ восприятия и организации (= концептуализации) мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка...» [Апресян 1995, 38]. По мнению автора, способ концептуализации действительности, отраженный в языке, «отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так что носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, через призму своих языков» [Там же]. Во- вторых, языковая картина мира отличается от научной картины мира, так как язык аккумулирует коллективное сознание народа, в том числе и донаучное. Однако «наивные представления отнюдь не примитивны. Во многих случаях они не менее сложны и интересны, чем научные.

Таковы, например, наивные представления о внутреннем мире человека. Они отражают опыт интроспекции десятков поколений на протяжении многих тысячелетий и способны служить надежным проводником в этот мир» [Там же, 39].

В нашем исследовании мы пользуемся определением З.Д. Поповой и И.А. Стернина, понимая под картиной мира «совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа» [Попова, Стернин 2002, 6]. В вопросе о соотношении когнитивной и языковой картин мира З.Д. Попова и И.А. Стернин не ставят знак равенства между ними, а полагают, что они соотносятся между собой как первичное и вторичное, как ментальное и вербальное, подчеркивая, что когнитивная картина мира неизмеримо шире языковой. Исследователи утверждают, что членение мира, о котором обычно говорят в связи с языковой картиной мира, на самом деле принадлежит не языковой, а когнитивной картине мира. Язык не членит действительность, а лишь отражает ее, фиксируя это членение. Однако «изучение представлений о действительности, зафиксированных в языке определенного периода, позволяет косвенно судить о том, каково было мышление народа, какова была его когнитивная картина мира в этот период» [Там же].

Исследователи выделяют различные формы реализации языковой картины мира, соотносимые с разными подсистемами языка - литературной, жаргонной, просторечной, диалектной. Диалектная картина мира, отражающая специфическое народное миропонимание и мироощущение, является одной из наиболее значимых для любого этноса. Современные отечественные лингвисты говорят об исключительной важности изучения диалектной лексики. Как пишет Т.И. Вендина, сегодня «все отчетливее становится осознание того, что изучить русское языковое сознание на базе только лишь литературного языка, репрезентирующего тип совершенно определенной, а именно элитарной культуры, невозможно. Нужно обратиться к его глубинным основам, еще сохраняющимся в диалектах» [Вендина 2002, 6].

Изучение диалектной лексики необходимо для полноты представления о человеке, его облике и национальном характере, поскольку именно в народных говорах сохранен многовековой духовный опыт русского народа. «Именно диалекты и говоры часто сохраняют то, что утрачивает нормированный литературный язык, - как отдельные языковые единицы, особые грамматические формы или неожиданные синтаксические структуры, так и особое мироощущение, зафиксированное, например, в семантике слов и вообще в наличии отдельных слов, отсутствующих в литературном языке» [Богатырева 2010, 69].

В современных исследованиях даются определения диалектной картины мира, устанавливаются ее специфические свойства и отличия от национальной языковой картины мира [Радченко, Закуткина 2004; Демидова 2008, 2011]. В работах К.И. Демидовой диалектная картина мира определяется как «схема восприятия действительности, сложившаяся на протяжении многих веков существования социума, ограниченного определённой территорией и природными, экономическими, хозяйственными условиями жизни» [Демидова 2008, 68]. О.А. Радченко и Н.А. Закуткина под диалектной картиной мира понимают «присущее данному диалекту определенное устройство системы понятий, отражающее специфические пути освоения окружающего мира коллективом носителей данного диалекта» [Радченко 2004, 38]. Исследователи

выделяют ряд отличий диалектной картины мира от общеязыковой, прежде всего указывая на ее «естественный характер» [Там же, 25]. Диалектная картина мира не подвергается упорядочению и нормированию, не искажается кодификацией, а потому является базой, «своего рода субстратом для картины мира общеупотребительного языка» [Там же]. Уникальность диалектной картины мира проявляется в том, что диалектоноситель «иначе ословливает окружающий мир, рисует иную картину бытия, чем носитель литературного языка, опираясь на возможности своего диалекта, развивая и обогащая их» [Там же]. Устная форма бытования диалектов, обслуживание ими определенных сфер коммуникации предопределяет особые социолингвистические характеристики диалектной картины мира.

Исследователи отмечают такие ее характеристики, как антропоцентричность, аксиологичность, консерватизм, эмоциональную окрашенность и экспрессивность номинаций, конкретность, прагматичность, образность, парцеллирование (детализация) объектов познания и др. [Там же, 38­43].

Изучению различных аспектов диалектной картины мира посвящены исследования Е.Л. Березович, Т.И. Вендиной, Н.С. Ганцовской, К.И. Демидовой, Л.А. Климковой, Н.А. Красовской, М.Э. Рут, Т.К. Ховриной и многих других.

Диалектная языковая картина мира в данной работе понимается как совокупность народных представлений о мире, зафиксированных в народных говорах. Кроме того, мы используем термин «региональная картина мира», объем значения которого может быть различным, а потому нуждается в уточнении . О возможности различного толкования понятия «региональная картина мира» пишет Л.А. Климкова [Климкова 2008, 13]. Региональная картина мира может рассматриваться как фрагмент диалектной картины мира, соотносимый с отдельным говором или группой говоров, или же толковаться шире - как фрагмент национальной картины мира, включающий в себя не только диалектный, но и литературный, просторечный, жаргонный компоненты. В нашей работе мы понимаем региональную картину мира в узком смысле, т.е. как реализацию диалектной картины мира на территории определенного региона.

Говоря о тверской региональной картине мира, мы считаем ее фрагментом диалектной картины мира, обладающим всеми характеристиками, свойственными последней.

Специфику языковой картины мира, в том числе диалектной и региональной, можно обнаружить на всех уровнях языка, однако наиболее ярко народное мировоззрение и национальный характер проявляются в лексическом составе языка. «Именно лексический состав языка, взятый в его системном (семантико-полевом) аспекте, способен в гораздо большей степени, чем анализ иных языковых уровней, позволить заглянуть в процессы этноспецифической номинации, отражающие пути и методы освоения мира данным языковым коллективом)» [Радченко, Закуткина 2004, 27]. Особенности народного миропонимания могут передаваться такими языковыми средствами, как семантика слова, структура многозначного слова, внутренняя форма слова, мотивационные связи слов, а также взаимосвязи слов в составе семантических полей. Описание «членения действительности», отраженного в языковых парадигмах (лексико-семантических группах и полях)» [Попова, Стернин 2002, 6] признается одним из наиболее перспективных методов изучения языковой картины мира в современной лингвистике.

1.3.

<< | >>
Источник: Грибовская Наталья Юрьевна. ЛЕКСИКА ТВЕРСКИХ ГОВОРОВ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩАЯ ЧЕЛОВЕКА (СЕМАНТИКО-МОТИВАЦИОННЫЙ АСПЕКТ). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тверь - 2019. 2019

Еще по теме Особенности региональной языковой картины мира:

  1. Лексико-семантическое поле как способ описания фрагмента региональной языковой картины мира
  2. Микрополе «Особенности моторики»
  3. Тема: ОСОБЕННОСТИ БАНКРОТСТВА ОТДЕЛЬНЫХ КАТЕГОРИЙ ДОЛЖНИКОВ
  4. Понятие и особенности административной ответственности.
  5. Общие особенности разработанного метода коммутации пакетов
  6. Особенности спекания порошковых сталей с наноразмерными добавками
  7. Глава 2 Металлургические особенности электроэрозии электропроводных материалов
  8. Особенности программной реализации имитационного моделирования коммутационного устройства
  9. Особенности применения метода хеджирования ожидаемых потерь в зависимости от параметров модели
  10. 4.1. Особенности резонансного прохождения волны TM (ТЕ-) типа через пластину антиферромагнетика в скрещенных магнитном и электрическом полях
  11. Особенности рефракции объемной волны TM- или ТЕ-типа, падающей извне на поверхность скомпенсированного легкоосного антиферромагне­тика (АФМ) с центром антисимметрии (ЦАС). Полярная магнитооптиче­ская конфигурация
  12. ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ УСИЛЕНИЯ ЭВАНЕСЦЕНТНЫХ ЭЛЕК­ТРОМАГНИТНЫХ ВОЛН TM- (ТЕ-) ТИПА ВБЛИЗИ ПОВЕРХНОСТИ ПОЛУ ОГРАНИЧЕННОЙ МАГНИТО- ИЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИ ПОЛЯ­РИЗОВАННОЙ АФМ СРЕДЫ
  13. ОБЕРНИХИН Дмитрий Вячеславович. ШИРИНА РАСКРЫТИЯ ТРЕЩИН И ОСОБЕННОСТИ СОПРОТИВЛЕНИЯ ЖЕЛЕЗОБЕТОННЫХ КОНСТРУКЦИЙ ТРАПЕЦИЕВИДНОГО ПОПЕРЕЧНОГО СЕЧЕНИЯ. Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук. Белгород 2019 г., 2019
  14. АКИНИНА Полина Сергеевна. ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА (на материале выступлений президента США Барака Обамы). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тверь - 2019, 2019
  15. БОДРИКОВ Алексей Борисович. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРЫ МЕНТАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ВОИН (НА МАТЕРИАЛЕ АНКЕТИРОВАНИЯ КУРСАНТОВ ВОЕННО-ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА). АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тверь 2019, 2019
  16. Выводы
  17. ОГЛАВЛЕНИЕ
  18. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
  19. Выводы
  20. Статьи в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки России